Version du 24 juillet 2007 à 19:27 (modifier) 1001nuits (Discuter | Contributions)
← Différence précédente |
Version actuelle (26 juillet 2007 à 13:20) (modifier) (défaire) 1001nuits (Discuter | Contributions) |
Ligne 1 : |
Ligne 1 : |
- | {{Citation|Hindouisme|Baghavad Gita}} | + | #REDIRECT [[Le plus secret des savoirs, extrait de la Bhagavad Gita]] |
- | | + | |
- | :<font color="blue"><font size="+4">C</font>et univers est tout entier pénétré de Moi, dans Ma forme non manifestée. Tous les êtres sont en Moi, mais je ne suis pas en eux. | + | |
- | | + | |
- | :Dans le même temps, rien de ce qui est créé n'est en Moi. Vois Ma puissance surnaturelle ! Je soutiens tous les êtres, Je suis partout présent, et pourtant, Je demeure la source même de toute création. | + | |
- | | + | |
- | :De même que dans l'espace éthéré se tient le vent puissant, soufflant partout, ainsi, sache-le, en Moi se tiennent tous les êtres. | + | |
- | | + | |
- | :A la fin d'un âge, ô fils de Kuntî, toutes créations matérielles rentrent en Moi, et au début de l'âge suivant, par Ma puissance, Je crée de nouveau. | + | |
- | | + | |
- | :L'univers matériel tout entier est sous Mon ordre. Par Ma volonté, il est à chaque fois de nouveau manifesté, et c'est toujours par elle qu'à la fin il est anéanti. | + | |
- | | + | |
- | :Mais ces actes ne sauraient Me lier, ô Dhananjaya. A jamais détaché d'eux, J'y demeure comme neutre. | + | |
- | | + | |
- | :La nature matérielle agit sous Ma direction, ô fils de Kuntî, sous Ma direction elle engendre tous les êtres, mobiles et immobiles. Par Mon ordre encore, elle est créée puis anéantie, dans un cycle sans fin. | + | |
- | | + | |
- | :Le sots Me dénigrent lorsque sous la forme humaine Je descends en ce monde. Ils ne savent rien de Ma nature spirituelle et absolu, ni de ma suprématie totale. | + | |
- | | + | |
- | :Ainsi égarés, ils chérissent des vues démoniaques et athées. Vains sont leurs espoirs de libération, vains leurs actes intéressés, vaine leur aspiration au savoir. | + | |
- | | + | |
- | :Mais ceux qui ignorent l'égarement, ô fils de Prithâ, les mahâtmâs, se trouvent sous la protection de la nature divine. Me sachant Dieu, la Personne Suprême, originelle et intarissable, ils s'absorbent dans le service de dévotion. | + | |
- | | + | |
- | :Chantant toujours Mes gloires, se prosternant devant Moi, grandement déterminés dans leur effort spirituel, ces âmes magnanimes M'adorent éternellement avec amour et dévotion. | + | |
- | | + | |
- | :D'autres, qui cultivent le savoir, M'adorent soit comme l'existence unique, soit dans la diversité des êtres et des choses, soit dans Ma forme universelle. | + | |
- | | + | |
- | :Mais c'est Moi qui suis le rite et le sacrifice, l'oblation aux ancêtres, l'herbe médicinale et le mantra. Je suis et le beurre, et le feu, et l'offrande. | + | |
- | | + | |
- | :De cet univers, Je suis le père, la mère, le soutien et l'aïeul, Je suis l'objet du savoir, le purificateur et la syllabe OM. Je suis également le Rig, le Sâma et le Yajur. | + | |
- | | + | |
- | :Je suis le but, le soutien, le maître, le témoin, la demeure, le refuge et l'ami le plus cher, Je suis la création et l'annihilation, la base de toutes choses, le lieu de repos et l'éternelle semence. | + | |
- | | + | |
- | :Je contrôle la chaleur, la pluie et la sécheresse, Je suis l'immortalité, de même que la mort personnifiée, L'être et non-être, tous deux sont en Moi, ô Arjuna.</font> | + | |
- | | + | |
- | Baghavad Gita 9:4-19 | + | |